歡迎訪問拔筆兔范文大全網!

美國習語:感到愉快的,人掛掉了

天下 分享 時間: 加入收藏 我要投稿 點贊

想要學好英語,這些習語必須得知道哦。今天小編給大家帶來美國習語,希望能夠幫助到大家,下面小編就和大家分享,來欣賞一下吧。

美國習語: 感到愉快的,人掛掉了

Say, Barby, let me tell you something. I really get a kick out of being around you. If you feel the same way about me, well, maybe we ought to get serious and think about getting engaged to each other. I'm not a kid anymore but I still get a big kick out of going to see a circus. The elephants, the clowns, the acrobats -- they make me feel like a kid again. Your old friend Charley's not working here any more. In fact we heard he kicked the bucket down in Texas last winter; he got kicked in the head by a horse he was trying to saddle up. That old dog next door finally kicked the bucket. He was 16 years old, toothless, blind and could hardly get around. 16 years is a long time for a dog, so it was time for him to go.

to get a kick out of to kick the bucket 美國多年來有一首流行歌曲,它的名字叫"I get a kick out of You" Kick就是用腳踢的意思,不管是人的腳,或是馬的腳,被踢的人一般來說是會感到很痛的。但是,這首歌的名字"I Get A Kick Out of You"卻毫無痛苦之意,相反的,它的意思是:由于你的愛情使我感到快樂和激動。下面這個例子里的年輕人發現自己對過去半年里有時一起出去玩的那個女孩產生了愛慕之心。他對這位姑娘說: "Say, Barby, let me tell you something. I really get a kick out of being around you. If you feel the same way about me, well, maybe we ought to get serious and think about getting engaged to each other." 這個年輕人說:"咳,芭比,我有些想法要告訴你。和你在一起真使我感到非常愉快。要是你對我也有同樣的感覺的話,那我們得認真對待我們的關系,考慮我們是否應該訂婚了。" 但是,愛情并不是to get a kick out of的唯一源泉。也就是說,to get a kick out of這個俗語并不完全和愛情聯系在一起。它可以用于任何一個使你高興的人,或任何一樣令你喜愛和激動的東西。例如:一個成年人在說他自己的愛好: "I'm not a kid anymore but I still get a big kick out of going to see a circus. The elephants, the clowns, the acrobats--they make me feel like a kid again." 他說:"我已經不是個孩子了。但是,每次去看馬戲總是使我感到非常高興和激動,那些大象、小丑和雜技、使我感到我好像又成了一個孩子似的。" 下面我們還要講一個由kick這個字組成的俗語,那就是:to kick the bucket。盡管這個俗語也同樣有kick這個字,但是它的意思卻全然不同。To kick the bucket,它的意思是:一個人死了。這個俗語可能是出自很久以前有關一個工人的故事。那是在一個靜靜的夜晚,這個工人在馬棚里,站在一個翻過來放的桶上面,他在屋頂的房梁上掛一根繩,把繩的另一頭套住自己的脖子,再打一個結。然后把腳下的桶踢開,這樣他就吊死了。現在,人們經常用to kick the bucket來指某人死了。特別要指出的是,to kick the bucket這個用法一般是對死者不太尊重的,因此在有禮貌的談話中不太使用這一俗語。我們來舉個例子吧:有一個人騎了馬到一個農場去找他以前的老朋友Charley,到了那兒,農場的一個人對他說: "Your old friend Charley's not working here any more. In fact we heard he kicked the bucket down in Texas last winter; he got kicked in the head by a horse he was trying to saddle up." 這人告訴他:"你的老朋友查理已經不在這兒做了。事實上,我們聽說他在去年冬天在得克薩斯州死了。他在套馬的時候,那匹馬往他的頭上踢了一腳。" To kick the bucket這個俗語也可以用于動物。例如: "That old dog next door finally kicked the bucket. He was 16 years old, toothless, blind and could hardly get around. 16 years is a long time for a dog, so it was time for him to go." 這句話的意思是:"隔壁的那條狗終于死了。那狗已經有十六歲了,牙都沒了,又瞎,行動也不便。十六歲了,對狗來說也是時候了。" 在這次[美國習慣用語]節目里,我們講了兩個俗語,一個是:to get a kick out of。To get a kick out of是指使人感到很愉快、很興奮的人或物,有時也指由于愛情而使人感到激動和愉快。今天我們講的第二個俗語是:to kick the bucket。To kick the bucket是指一個人死了。

美國習語: 賣座率低,驚人的消息

A newspaper says that a picture that had cost $34 million to make has bombed at the box office. This young producer made money on his first three films, so the studio invested 40 million in his fourth film. But it turned out to be a real bomb -- it didn't make enough to get back the investment. Grandfather dropped a bombshell last night when he told the family he is marrying a woman 40 years younger than he. In March 1968 President Lyndon Johnson dropped one of the biggest bombshells ever dropped in American politics when he announced that he would not run for re-election because of the Vietnam War.

語言往往是難以捉摸,也是沒有道理可講的。我們曾經在美國習慣用語: 節目里給大家介紹了幾個和戰爭有關的俗語,其中之一是:blockbuster。 Blockbuster 是二次世界大戰期間聯軍用來和納粹德國進行空戰的武器,但是現在的意思是某一件事非常成功,特別是文藝作品方面的成功。可是,你要是用另外一種武器的名字,它的意思可以完全相反。例如:bomb。 Bomb 就是炸彈,也一樣是一種武器。但是,在電影和音樂方面,你要是用 bomb 這個字,它的意思就是不成功,不受歡迎,賣座率很低。要是有一則新聞報導說最近一位著名歌星錄制的歌曲是一個 bomb 的話,那就是告訴你,這張唱片或磁帶沒有像想象中銷路那么好。要是你聽到別人說: "A newspaper says that a picture that had cost 34 million dollars to make has bombed at the box office." 你大概可以知道這句話的意思是:"一份報紙說,一部花了三千四百萬美元攝制的影片賣座率很低。"也就是說,這部電影的本錢都收不回來。 我們再來聽聽一位在好萊塢采訪的記者講的話吧: "This young producer made money on his first three films, so the studio invested forty million in his fourth film. But it turned out to be a real bomb -- it didn't make enough to get back the investment." 這位記者說:"這位年輕的電影制片人開始拍攝的三部電影賣座率很高,賺了不少錢,所以電影公司就投資四千萬美元讓他拍第四部電影。可是,這部電影的賣座率實在很低,因此連本錢都沒賺回來。" 下面我們要給大家介紹的一個俗語也和 bomb 有關,但是它的意思和 bomb 又很不相同。這個習慣用語就是:to drop a bombshell。 To drop a bombshell 的意思是:宣布令人震驚的消息,就像一枚炸彈在你身旁突然爆炸一樣讓你吃驚。下面這個祖父宣布的消息確實會讓人感到很驚訝: "Grandfather dropped a bombshell last night when he told the family he is marrying a woman 40 years younger than he." 這句話的意思是:"祖父昨晚上對家里的人說,他要和一個比他年輕四十歲的女子結婚,這可真叫大家吃了一驚。" 你知道美國歷史上最令人吃驚的事之一是什么嗎?下面這個例子就會告訴你: "In March 1968 President Lyndon Johnson dropped one of the biggest bombshells ever dropped in American politics when he announced that he would not run for re-election because of the Vietnam War." 這是說:"1968年3月美國總統約翰遜宣布,因為越南戰爭,他決定不競選連任。這可是美國政治史上最令人震驚的消息之一了。" 今天我們給大家介紹了兩個和戰爭,具體來說是和炸彈有關的習慣用語,可是它們的意思和戰爭都沒有什么關系。我們講的第一個習慣用語是: bomb。用 bomb 這個字來形容文藝界的作品,那就是作品銷路不好的意思。我們今天講的第二個俗語是:to drop a bombshell,這是指宣布一個令人驚奇的消息。

美國習語: 尋歡作樂,開始開球

How about coming out with us Wednesday night? We're all going to take Bill Glover out to dinner. Then later we'll drop into a few night spots. It's Bill's last chance to kick up his heels, you know--he's getting married the next morning. My mother and dad are over sixty, but they still like to go out once in a while to have dinner and do a little dancing and kick up their heels. Of course, they go home a lot earlier than they used to. Last night Michael Smith kicked off his campaign for the U.S. Senate with a speech here promising lower taxes and a bigger budget for schools and more help to the farmers. Now that my exams are all finished, I'm going to kick off the summer vacation by going down to Ocean City for a week to get some sun, some surf and a chance to look at the girls.

to kick up one's heels to kick off 大家大概都看到過一匹年輕的俊馬在寬闊的草原上興高彩烈地奔跑的情景吧!這是一幅很美麗的圖象,馬的前腿往前伸展,后腿很有節奏地往上踢。美國有一個俗語就是建筑在這一形像之上的。這個俗語就是:to kick up one's heels。To kick up one's heels,從字面上來解釋就是:把后腳往上踢。但是,實際上to kick up one's heels是用來形容人們到外面去尋歡作樂,就像馬在草原上奔跑一樣。比如說,有兩個人在辦公室里說話,其中之一說: "How about coming out with us Wednesday night? We're all going to take Bill Glover out to dinner. Then later we'll drop into a few night spots. It's Bill's last chance to kick up his heels, you know--he's getting married the next morning." 這人說:"星期三晚上跟我們一起出去玩,怎么樣?我們大家一起請比爾格洛弗出去吃晚飯。然后,我們再到幾個像夜總會那樣的地方去玩。這是比爾到外面去尋歡作樂的最后一次機會了,你知道,他第二天上午就要結婚了。" To kick up one's heels并不一定是年輕人的事,上了年紀的人有時也想到外面去輕松輕松。下面的例子就很能說明問題: "My mother and dad are over sixty, but they still like to go out once in a while to have dinner and do a little dancing and kick up their heels. Of course, they go home a lot earlier than they used to." 這個人說:"我的爸爸和媽媽已經六十多了,但是他們有時還是喜歡到外面去吃晚飯、跳跳舞,高興高興。當然羅,他們現在回家的時間要比以前早多了。" 下面我們還要給大家介紹一個和kick這個字有關的美國俗語。這個俗語是:to kick off。To kick off的意思是一項活動,或一個計劃的開始。To kick off原來是用在足球比賽的。每次比賽開始都是由一個球隊把球踢到對方球隊去。可是現在這個俗語幾乎可以用在任何方面,意思是:開始。美國人經常用to kick off來表示競選活動的開始。有時,你可以從之聲上聽到這樣的報道: "Last night Michael Smith kicked off his campaign for the U.S. Senate with a speech here promising lower taxes and a bigger budget for schools and more help to the farmers." 這則消息說:"昨晚,邁克爾斯密斯在這兒發表講話,作為他競選美國參議員競選活動的開始。他在講話中向選民們保證降低稅收,增加學校經費,并給予農民更多的幫助。" 下面這個例子是學生在準備他的暑期活動。他說: "Now that my exams are all finished, I'm going to kick off the summer vacation by going down to Ocean City for a week to get some sun, some surf and a chance to look at the girls." 這個學生說:"現在考試已經全部結束,我要先到歐欣城去玩一個星期,去曬曬太陽,在海上玩沖浪,還可以看看那里的姑娘們。這就作為我暑假的開始。" 我們現在來復習一下今天講的兩個美國人經常用的俗語。第一個是:to kick up one's heels。To kick up one's heels是指到外面去尋歡作樂,高興高興。我們今天講的第二個俗語是:to kick off。To kick off是指開始一項活動,或一個計劃。

美國習語:怪人,零碎東西

My friend Joe is certainly an oddball. In the summer he puts his shoes in the refrigerator at night so his feet will be cool when he goes to work in the morning. And another oddball is Bill, especially when it comes to food. Can you believe it, he even puts catchup on his ice cream. Talk about oddballs. Okay, I'm all packed now, except for a few odds and ends I'll put in a handbag and carry on the plane with me. One good thing I got done at the office today was clean up my desk. I'd let so many odds and ends pile up that you could scarcely see the desk itself. But I got busy and took care of everything.

您大概都知道,英文里有許多單字可以有好幾種解釋,有時使得學英語的人感到很糊涂,到底這個字是什么意思。就拿 odd 這個字來說吧, odd 這個字僅僅只有三個字母組成,可是它卻有好幾個意思。它可以形容某個很奇怪的人或者行為,也可以指一、三、五這樣的單數,它還可以解釋為"多一點",如: fifty-odd men,意思是"五十幾個人"。Odd 這個字還可以和別的字合在一起用,當然和不同的字合在一起它的意思也就不同。例如:Oddball。要是你說某人是個 oddball,那就是說這個人表現的很奇怪,和一般人不一樣。我們來舉個例子吧: "My friend Joe is certainly an oddball. In the summer he puts his shoes in the refrigerator at night so his feet will be cool when he goes to work in the morning." 這是說:"我的朋友喬真怪。在夏天,他晚上把鞋子放在冰箱里,說是第二天上班去的時候,腳可以涼快一點。" 世界上的怪人還是很多的。下面這個例子說的那個人也是怪得出奇: "And another oddball is Bill, especially when it comes to food. Can you believe it, he even puts catchup on his ice cream. Talk about oddballs!"A 這句話的意思是:"另外一個很怪的人是比爾,特別是在吃東西方面。你信不信,他吃冰淇淋的時候竟然還要加蕃茄醬。真是什么怪人都有!" 我們下面再來講一個 odd 和其他字合在一起用的習慣用語:Odds and ends。 Odds and ends 的意思是:零碎東西。比如,一個人要到外地去旅行,他可能會說: "Okay, I'm all packed now, except for a few odds and ends I'll put in a handbag and carry on the plane with me." 這人說:"行了,我的行李都準備好了,還有一些零星小東西,我準備把它們放在手提包里,隨身帶上飛機去。" 你要是到美國的公司或其他機構去參觀的話,你可以看到很多人的辦公桌上很亂,紙張文件堆得很高。下面這個人就是一個例子: "One good thing I got done at the office today was clean up my desk. I'd let so many odds and ends pile up that you could scarcely see the desk itself. But I got busy and took care of everything." 他說:"今天我在辦公室里做的一件好事是把我的桌子整理乾凈了。那些零零碎碎的東西越堆越多,簡直連桌面都看不見了。可是,我今天抓緊時間,把所有的東西都整理好了。" 上面我們講了兩個由 odd 這個字和其他字合在一起組成的俗語。我們今天講的第一個俗語是:oddball。 Oddball 主要是指那些在某些方面表現的比較怪的人,和中文里說有些人是"怪物"很相似。我們今天講的第二個和 odd 有關的俗語是:odds and ends。 Odds and ends 的意思是:零碎東西。

美國習語: 獨立自主,拜倒腳下

Son, somebody may try to get you to smoke marijuana or drink, just to fit in with the crowd. But I hope you can stand on your own two feet and say no。 Bill Brown has managed to stay in Congress now for 20 years. The voters don't always agree with him but they really like the way he stands on his own feet and makes his own decisions on which way to vote, regardless of pressures from all the lobbyists. I'm still looking for the right girl to marry. And when I find her, I'll throw myself at her feet and ask her to spend the rest of her life with me. The prisoner who has been convicted as a traitor threw himself at the feet of the judge and beg for mercy.

在美國的成語和俗語中,有不少是圍繞著"腳"這個字構成的,"腳"這個字在英文里就是 foot ,多數就是 feet。在美國的成語和俗語中,以 foot 或 feet 這個字為主的俗語為數還不少,它們的意思也各不相同。 今天我們要給大家再介紹兩個由 foot 或者 feet 這個字組成的俗語。第一個是:to stand on one's own two feet。 To stand on one's own two feet 的意思恐怕不難猜到。一個人如果能站穩腳跟的話,他就一定能獨立自主,靠自己的力量來辦事。我們下面要舉的一個例子是一位父親擔心他的兒子吸毒或酗酒,所以在勸告他的兒子: "Son, somebody may try to get you to smoke marijuana or drink, just to fit in with the crowd. But I hope you can stand on your own two feet and say no." 這位父親說:"兒子呀,有的人為了要你合群也許會勸你喝酒或吸毒。但是我希望你能夠獨立自主,拒絕他們的引誘。" 那些能夠獨立自主的人的確很令人欽佩。下面就是一個例子: "Bill Brown has managed to stay in Congress now for twenty years. The voters don't always agree with him but they really like the way he stands on his own feet and makes his own decisions on which way to vote, regardless of pressures from all the lobbyists." 這個人說:"比爾·布朗在國會當議員已經二十年了。選民們不一定都同意他的觀點,但是他們倒很欣賞他在對各種提案投票時的那種獨立自主精神。不管那些游說者給他施加多大壓力,他都按自己的決定投票。" 今天我們要講的第二個習慣用語是: to throw oneself at someone's feet。 To throw oneself at someone's feet 這個俗語可以解釋為:公開對某人表示愛慕。比如說,一個男子在幻想自己未來的婚事,他對他的朋友說: "I'm still looking for the right girl to marry. And when I find her, I'll throw myself at her feet and ask her to spend the rest of her life with me." 他說:"我現在還在物色一個我認為合適的女孩作為我的妻子。一旦我找到了,我就要拜倒在她的石榴裙下,懇求她作為我的終身伴侶。" To throw oneself at someone's feet 還可以解釋為:為了得到一些好處而溜須拍馬,或拜倒在某人腳下。下面的例子是說一個被判了罪的犯人: "The prisoner who has been convicted as a traitor threw himself at the feet of the judge and beg for mercy." 這句話的意思是:"那個被定罪為叛徒的犯人拜倒在法官的面前,求他發發慈悲。" 我們現在來復習一下今天講的兩個以 foot 或 feet 這個字為主的習慣用語。第一個是: to stand on one's own two feet,這是指一個人很獨立自主,不依賴別人。今天我們講的第二個習慣用語是: to throw oneself at someone's feet,這個俗語的意思是為了表達對某人的愛慕之情或為了得到一些好處而拜倒在某人的腳下。



精選圖文

電商運營 信息流廣告 網絡推廣 周易 易經 代理招生 二手車 網絡營銷 旅游攻略 非物質文化遺產 查字典 社區團購 精雕圖 戲曲下載 抖音代運營 易學網 互聯網資訊 成語 成語故事 詩詞 工商注冊 注冊公司 抖音帶貨 云南旅游網 網絡游戲 代理記賬 短視頻運營 在線題庫 國學網 知識產權 抖音運營 雕龍客 雕塑 奇石 散文 自學教程 常用文書 河北生活網 好書推薦 游戲攻略 心理測試 石家莊人才網 考研真題 漢語知識 心理咨詢 手游安卓版下載 興趣愛好 網絡知識 十大品牌排行榜 商標交易 單機游戲下載 短視頻代運營 寶寶起名 范文網 電商設計 免費發布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 經典范文 優質范文 工作總結 二手車估價 實用范文 古詩詞 衡水人才網 石家莊點痣 養花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發型 搜搜作文 石家莊人才網 鋼琴入門指法教程 詞典 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機派 企業服務 法律咨詢 chatGPT國內版 chatGPT官網 勵志名言 河北代理記賬公司 文玩 語料庫 游戲推薦 男士發型 高考作文 PS修圖 兒童文學 買車咨詢 工作計劃 禮品廠 舟舟培訓 IT教程 手機游戲推薦排行榜 暖通,電地暖, 女性健康 苗木供應 ps素材庫 短視頻培訓 優秀個人博客 包裝網 創業賺錢 養生 民間借貸律師 綠色軟件 安卓手機游戲 手機軟件下載 手機游戲下載 單機游戲大全 免費軟件下載 石家莊論壇 網賺 手游下載 游戲盒子 職業培訓 資格考試 成語大全 英語培訓 藝術培訓 少兒培訓 苗木網 雕塑網 好玩的手機游戲推薦 漢語詞典 中國機械網 美文欣賞 紅樓夢 道德經 標準件 電地暖 網站轉讓 鮮花 書包網 英語培訓機構
4108
領取福利

微信掃碼領取福利

微信掃碼分享

主站蜘蛛池模板: 欧美成人在线网站| 男人j桶进女人p无遮挡免费观看 | 国产欧美日产中文| 久久久久久久人妻无码中文字幕爆| 精品久久久中文字幕人妻| 国产精品成人无码久久久久久| 久久久久久久影院| 波多野结衣bd| 国产国产精品人在线视| chinese乱子伦xxxx国语对白| 最近免费中文字幕mv在线电影| 又粗又大又猛又爽免费视频| 云上的日子在线| 精品国产一二三产品价格| 国产精品多p对白交换绿帽| 中文字幕人妻色偷偷久久| 欧美激情乱人伦| 国产v片成人影院在线观看| 91欧美激情一区二区三区成人| 日本暖暖视频在线| 亚洲特级黄色片| 色久综合网精品一区二区| 国产精品高清尿小便嘘嘘| 丰满人妻一区二区三区免费视频| 欧美肥妇毛多水多bbxx水蜜桃| 国产亚洲人成网站观看| 91精东果冻蜜桃星空麻豆| 无码日韩人妻av一区二区三区| 亚洲欧美成人网| 老师你的兔子好软水好多的车视频| 国产精品盗摄一区二区在线| 两领导在车上吃我的奶| 最近在线中文字幕影院网| 免费v片在线看| 试看60边摸边吃奶边做| 国产精品欧美一区二区| 一级做a爰片久久毛片| 日韩视频免费在线播放| 亚洲精品你懂的| 美女张开腿让男人桶| 国产欧美在线一区二区三区 |