英文里“水果”這個字,也就是 “fruit” 是來自很早以前的一個拉丁文里的動詞,意思是“享受”。而事實(shí)上也確實(shí)如此,香蕉、蘋果、橘子、櫻桃、桃子或葡萄等水果放在果盤里看起來都十分吸引人。因此、有關(guān)水果的俗語往往是具有一種肯定和完善的含義,例如:peaches and cream。
大家知道 peaches 就是桃子, cream 是指奶油。 peaches and cream的意思是:一切都很美好。有人可能會問:桃子和奶油有什么關(guān)系呢?這是因?yàn)槊绹嗽诔运麜r往往喜歡把水果切成塊,然后加一點(diǎn)奶油一起吃。實(shí)際上,美國人吃很多東西都喜歡和奶油一起吃。所以,peaches and cream 就意味著完美無缺。請聽下面這個例子:
例句-1: "sally and joe had a big fight last week, but they've made up and now everything is peaches and cream again."
這句話的意思是:“沙莉和喬伊上星期大吵了一場。可是,后來他們互相談開了,現(xiàn)在他們又很要好了。”
peaches and cream 還可以形容一個年輕少女容光煥發(fā)的面孔:
例句-2: "peter's sister is a lovely girl. she has a real peaches and cream complexion, soft and white as milk and a touch of pink like a fresh ripe peach."
這人說:“比德的妹妹是一個可愛的女孩。她的皮膚真是完美無缺,柔軟潔白得像牛奶,還透露出一點(diǎn)像成熟了的新鮮桃子的粉色。”
大家知道 peaches 就是桃子, cream 是指奶油。 peaches and cream的意思是:一切都很美好。有人可能會問:桃子和奶油有什么關(guān)系呢?這是因?yàn)槊绹嗽诔运麜r往往喜歡把水果切成塊,然后加一點(diǎn)奶油一起吃。實(shí)際上,美國人吃很多東西都喜歡和奶油一起吃。所以,peaches and cream 就意味著完美無缺。請聽下面這個例子:
例句-1: "sally and joe had a big fight last week, but they've made up and now everything is peaches and cream again."
這句話的意思是:“沙莉和喬伊上星期大吵了一場。可是,后來他們互相談開了,現(xiàn)在他們又很要好了。”
peaches and cream 還可以形容一個年輕少女容光煥發(fā)的面孔:
例句-2: "peter's sister is a lovely girl. she has a real peaches and cream complexion, soft and white as milk and a touch of pink like a fresh ripe peach."
這人說:“比德的妹妹是一個可愛的女孩。她的皮膚真是完美無缺,柔軟潔白得像牛奶,還透露出一點(diǎn)像成熟了的新鮮桃子的粉色。”