長難句:their work makes a rather startling assertion: the trait we commonly call talent is highly overrated. or, put another way, expert performers—whether in memory or surgery, ballet or computer programming—are nearly always made, not born.
重點詞匯:startling,assertion,talent,overrate,expert,made,born
■答案■
1、長難句:他們的工作得出了一個驚人的觀點:我們通常稱之為天才的特性被高估了。換句話說,在記憶、外科、芭蕾或計算機程序方面的專業人士,他們幾乎都是后天努力的結果,并非天生如此。
分析: 第一句是簡單句,冒號后的成分是賓語assertion的同位語,而同位語中又包含一個定語從句修飾the trait。在第二句中,or和put another way是插入語,句子的主干是expert… are… made, not born。whether in… programming作定語。
2、startling意為“驚人的,令人吃驚的”,其同義詞有surprising、astonishing、stunning、astounding等。 assertion表示“主張;斷言;聲明”。 talent意為“天才;才干;才能”,注意中文的“人才市場”,英語應用job market來表示。 overrate“高估”,其反義詞是underrate(低估)。 expert句中的意思是“專家的,專業的”,expert performers表示“專業人士”。 made句中意為“通過后天努力而成就的(人)”。 born指“天生的”,如:she is a born star.
重點詞匯:startling,assertion,talent,overrate,expert,made,born
■答案■
1、長難句:他們的工作得出了一個驚人的觀點:我們通常稱之為天才的特性被高估了。換句話說,在記憶、外科、芭蕾或計算機程序方面的專業人士,他們幾乎都是后天努力的結果,并非天生如此。
分析: 第一句是簡單句,冒號后的成分是賓語assertion的同位語,而同位語中又包含一個定語從句修飾the trait。在第二句中,or和put another way是插入語,句子的主干是expert… are… made, not born。whether in… programming作定語。
2、startling意為“驚人的,令人吃驚的”,其同義詞有surprising、astonishing、stunning、astounding等。 assertion表示“主張;斷言;聲明”。 talent意為“天才;才干;才能”,注意中文的“人才市場”,英語應用job market來表示。 overrate“高估”,其反義詞是underrate(低估)。 expert句中的意思是“專家的,專業的”,expert performers表示“專業人士”。 made句中意為“通過后天努力而成就的(人)”。 born指“天生的”,如:she is a born star.
下一篇:研英翻譯演練(1)