長難句:it’s all deliciously ironic when you consider that shakespeare,who earns their living,was himself an actor (with a beard) and did his share of noise-making.
重點詞匯:ironic,share
■答案■
1、長難句:他們是靠莎士比亞過日子,而莎士比亞自己就是一位演員(留著胡子),當初也是吵吵嚷嚷的,想到這些不無諷刺的意味。
分析:這是一個主從復合句,主句是its all deliciously ironic。另外,非限制性定語從句who earns their living修飾shakespeare,其字面意思是:莎士比亞掙錢養活他們,即他們靠莎士比亞過日子。
2、 ironic意為“諷刺的,說反話的;有諷刺意味的”。ironically,even the government was aware of the situation.(具有諷刺意味的是,甚至連政府都清楚這一情況。) share作名詞時表示“分享;份額;一份;股份”,句中did his share of noise making字面意思是他也制造他那一份噪音,即莎士比亞當初也是吵吵嚷嚷的,像現在的演員一樣。
重點詞匯:ironic,share
■答案■
1、長難句:他們是靠莎士比亞過日子,而莎士比亞自己就是一位演員(留著胡子),當初也是吵吵嚷嚷的,想到這些不無諷刺的意味。
分析:這是一個主從復合句,主句是its all deliciously ironic。另外,非限制性定語從句who earns their living修飾shakespeare,其字面意思是:莎士比亞掙錢養活他們,即他們靠莎士比亞過日子。
2、 ironic意為“諷刺的,說反話的;有諷刺意味的”。ironically,even the government was aware of the situation.(具有諷刺意味的是,甚至連政府都清楚這一情況。) share作名詞時表示“分享;份額;一份;股份”,句中did his share of noise making字面意思是他也制造他那一份噪音,即莎士比亞當初也是吵吵嚷嚷的,像現在的演員一樣。