actually we know of no type of astronomical body in which the conditions can be favorable to life except planets like our own revolving round a sun.
參考答案:
要點(diǎn):這是一個(gè)復(fù)合句。in which引導(dǎo)定語從句,修飾astronomical body。介詞except引起的短語作狀語。在介詞短語like our own后面省略了planets。revolving引導(dǎo)的現(xiàn)在分詞短語作定語,修飾our own (planet)。翻譯時(shí)根據(jù)漢語習(xí)慣,將狀語提前譯出。
譯文:事實(shí)上,除了像地球這樣圍繞太陽旋轉(zhuǎn)的行星以外,我們并不知道其他天體形式的存在,以及在這些天體上是否有對生命適宜的條件。
參考答案:
要點(diǎn):這是一個(gè)復(fù)合句。in which引導(dǎo)定語從句,修飾astronomical body。介詞except引起的短語作狀語。在介詞短語like our own后面省略了planets。revolving引導(dǎo)的現(xiàn)在分詞短語作定語,修飾our own (planet)。翻譯時(shí)根據(jù)漢語習(xí)慣,將狀語提前譯出。
譯文:事實(shí)上,除了像地球這樣圍繞太陽旋轉(zhuǎn)的行星以外,我們并不知道其他天體形式的存在,以及在這些天體上是否有對生命適宜的條件。