長難句:i shall define him as an individual who has elected as his primary duty and pleasure in life the activity of thinking in socratic(蘇格拉底) way about moral problems.
重點詞匯:define,elect
■答案■
1、長難句:我會把他定義為一個對道德問題進行蘇格拉底式思考并將此作為自己人生首要責任和快樂的人。
分析: 本句的主干結構比較簡單:i shall define him as an individual。但是注意修飾an individual的是一個定語從句,其賓語是the activity of thinking in socratic way about moral problems,介詞結構(as his primary duty and pleasure in life)作其補語。
2、 define在句中的含義為“定義;解釋”。define sth. as sth.是一個常見的結構。the chinese term of yuanfen in common usage can be defined as the “binding force” that links two persons together in any relationship.(漢語中的“緣分”通常是表示兩個人之間的“凝聚力”。)job stress can be defined as the harmful physical and emotional responses one experiences at work.(職業壓力可以定義為人們在工作時所遇到的有害的身體和情感反應。) elect意為“選舉”,但還可以表示“選擇;決定”。she elected to return to work after her baby was born.(她決定孩子出生后再去做工作。)有時可以把elect譯成“當作”,或根據句意不一定直譯。
重點詞匯:define,elect
■答案■
1、長難句:我會把他定義為一個對道德問題進行蘇格拉底式思考并將此作為自己人生首要責任和快樂的人。
分析: 本句的主干結構比較簡單:i shall define him as an individual。但是注意修飾an individual的是一個定語從句,其賓語是the activity of thinking in socratic way about moral problems,介詞結構(as his primary duty and pleasure in life)作其補語。
2、 define在句中的含義為“定義;解釋”。define sth. as sth.是一個常見的結構。the chinese term of yuanfen in common usage can be defined as the “binding force” that links two persons together in any relationship.(漢語中的“緣分”通常是表示兩個人之間的“凝聚力”。)job stress can be defined as the harmful physical and emotional responses one experiences at work.(職業壓力可以定義為人們在工作時所遇到的有害的身體和情感反應。) elect意為“選舉”,但還可以表示“選擇;決定”。she elected to return to work after her baby was born.(她決定孩子出生后再去做工作。)有時可以把elect譯成“當作”,或根據句意不一定直譯。