歡迎訪問拔筆兔范文大全網(wǎng)!

英語翻譯的技巧與策略

天下 分享 時間: 加入收藏 我要投稿 點贊

說到英語翻譯,其實基本上所有人在拿到英文內(nèi)容的材料,會都有意識無意識的翻譯英文內(nèi)容,英文要完全理解掌握獲取材料信息是需要語言傳遞和轉(zhuǎn)化的,下面小編就和大家分享英語翻譯的技巧與策略,來欣賞一下吧。

英語翻譯的技巧與策略

最基礎的理解,也就是說要理解句子中的詞匯、短語。然后體驗表達,表達是理解的結(jié)果。影響表達的因素有譯者對英語原文理解的深度、譯者自身漢語修養(yǎng)的程度、譯者對英漢兩種語言文化的掌握程度,譯者盡量擺脫原文束縛。最后為了避免錯誤,仔細校對、檢查。這步要求比照英語原文和漢語譯文檢查句子是否準確、通順。

1、特殊詞匯短語需要切分翻譯

短語分譯是指把原文中的一個短語分譯成一個句子。名詞短語、分詞短語、介詞短語等有時都可以分譯成句。例如:

These cheer little trams, date back to1873,chug and swai up the tower hill with bell ring and people hang from ever opening.

這些令人歡快的小纜車建于1873年,嘎嚓嘎嚓搖擺爬上高聳的山巒。車上鈴兒叮當作響,每個窗口都是人。介詞短語分譯)

2、語言順序特殊的調(diào)整句式順序法

詞序調(diào)整法的英語inversion一詞,不能譯成“倒譯”、“倒譯法”或“顛倒詞序”之類,否則容易和語法中的“倒裝”概念相混淆。inversion作為一種翻譯技巧,其意思為:翻譯時對詞序作必要或必不可少的改變,并不只是純粹的顛倒詞序或倒裝。

Americans do not like to be called materialistic because they feel that this unfairly accuses them of loving only material things and of having no religious values.

美國人不喜歡被稱為物質(zhì)主義者, 因為他們認為指控他們只重物質(zhì)利益, 沒有宗教價值觀是不公正的。

上面的句式,定語從句的順序顛倒在所修飾的名詞前面了,中文語序跟英文語序不同。

講句子順序時談到,英語時間狀語可前可后。不僅如此英語在表達結(jié)果、條件、說明等定語從句、狀語從句也很靈活,既可以先述也可以后述。而漢語表達往往是按時間或邏輯的順序進行的,因此,順譯法也罷逆譯法也罷,其實都是為了與漢語的習慣相一致。英語表達與漢語一致的就順譯,相反的則逆譯。有時候順譯法與逆譯法的差別,就象前面談的正譯與反譯,依譯者的愛好而定。

前置法,英語中較短的限定性定語從句、表身份特征等的同位語在譯成漢語時,往往可以提到先行詞(中心詞)的前面。

3、關于語句的行為動作的主被動

主動語態(tài)和被動語態(tài),這兩種語態(tài)在英漢兩種語言中的使用情況是很不相同的,被動語態(tài)的使用是科技文章的主要特點之一,其用法十分廣泛。

在漢語中,我們可用“被、讓、把、遭、換、使、由、受到,為……所”等詞來表示被動。但在漢語中的被動語態(tài)使用頻率比英文要低得多。因此,在遇到被動語態(tài)時,應遵循漢語的習慣,如譯成被動語態(tài)不通,則譯成主動語態(tài)。

The window of the red house ,which is very pretty , was broken by Tom .湯姆把那個非常漂亮的紅色房子的窗戶打破了。 本來原英文句式是“被動句”,中文翻譯成了主動句。

4、文段結(jié)構(gòu)的集中于分散

嵌套羅列而成的英語長句確實給理解和翻譯都帶來了一定困難,邏輯語法分析方法卻又令人思路豁然明亮。英語句子由短到長,主要借助于連詞、介詞、分詞、非謂語動詞等手段,其中連詞主要是and, but等并列連詞和what, which,who等從屬連詞。換句話說,這些連詞、介詞、分詞、非謂語動詞等把句子分成了一個又一個的小意群。

不定式結(jié)構(gòu)(to do)常常構(gòu)成不定式短語,可以用來做定語或者狀語,可以是拆分點;分詞包括現(xiàn)在分詞和過去分詞,常常用來構(gòu)成分詞短語做定語或者狀語等修飾語,也可以是拆分點。

This trend began during the Second World War ;定語從句when several governments came to the conclusion修飾the Second World War,本從句嵌套著一個二級從句即同位語從句that the specific demands cannot generally be foreseen in detail修飾conclusion和一個三級從句that引導的定語從句that a government wants to make of its scientific establishment修飾demands。

英語文章也會有總敘述概括,或者分敘述概括的情況。有時候按照語言習慣會把英語長句直接按照并列形式,總分翻譯出來。長句子和句子嵌套現(xiàn)象在英語中比較普遍,這是因為英語的連詞、關系代詞、關系副詞等虛詞比較活躍、生成能力強,可構(gòu)成并列句、復合句以及它們的組合形式。

英語四級翻譯答案:家庭觀念

中國的家庭觀念與其文化傳統(tǒng)有關。和睦的大家庭曾非常令人羨慕。過去四代同堂并不少見。由于這個傳統(tǒng),許多年輕人婚后繼續(xù)與父母同住。今天,這個傳統(tǒng)正在改變,隨著住房條件的改善,越來越多年輕夫婦選擇與父母分開住。但他們之間的聯(lián)系仍然很密切。許多老年人仍然幫著照看孫輩。年輕夫婦也抽時間探望父母,特別是在春節(jié)和中秋節(jié)等重要節(jié)日。

The Chinese family ideas are related with her cultural traditions. harmonious extended families(big families) used to be very admirable, and it was not uncommon for four generations to liveunder the same roof. With this convention many young couples would continue to live with theparents. However, this practice is changing. With the improvement of the housing condition, more couples choose to live away from the parents but they still have close relations。Many elderly people help take care of their grandchildren and their children spare time to visit them, esp on important occasions like the Spring Festival and the Mid-Autumn Festival.

英語四級翻譯答案:手機改變支付方式

過去幾年里,移動支付市場在中國蓬勃發(fā)展。隨著移動互聯(lián)網(wǎng)得出現(xiàn),手機購物逐漸成為一種趨勢。18到30歲的年輕人構(gòu)成了移動支付市場的群體。由于現(xiàn)在用手機付款極容易,許多消費者在購物時寧愿用手機付款,而不愿用現(xiàn)金或信用卡。為了鼓勵人們多消費,許多商店給使用移動支付的顧客打折。專家預測,中國移動支付市場未來仍有很大發(fā)展?jié)摿Α?/p>

答案:

The past few years has witnessed the rapid development of China's mobile payment market,The appearance of mobile internet has turned shopping on phones into a trend,The young men between 18 and 30 are the largest consumer group on this market,Considering the extreme convenience of the mobile payment,many consumers are willing to use phones,rather than cash or credit cards,for the payment.To encourage people's consumption,many shops offer discounts to the customers who use mobile payment,It is predicted by experts that there exists great potential for China's mobile payment market.


英語翻譯相關文章:

★ 2019國慶節(jié)的英語作文帶翻譯

★ 70周年國慶祝福語,贊美祖國的英語名言帶翻譯

★ 關于春節(jié)的英語作文帶翻譯精選5篇

★ 英語40字隨筆帶翻譯

★ 2019英語國慶節(jié)作文帶翻譯60字優(yōu)秀5篇

★ 抗擊疫情的英語作文中文翻譯范文3篇

★ 我的暑假生活英語作文加翻譯5篇

★ 中秋節(jié)的作文

★ 新聞英語標題翻譯:省略

★ 高一英語必修一翻譯練習題

電商運營 信息流廣告 網(wǎng)絡推廣 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡營銷 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 查字典 社區(qū)團購 精雕圖 戲曲下載 抖音代運營 易學網(wǎng) 互聯(lián)網(wǎng)資訊 成語 成語故事 詩詞 工商注冊 注冊公司 抖音帶貨 云南旅游網(wǎng) 網(wǎng)絡游戲 代理記賬 短視頻運營 在線題庫 國學網(wǎng) 知識產(chǎn)權(quán) 抖音運營 雕龍客 雕塑 奇石 散文 自學教程 常用文書 河北生活網(wǎng) 好書推薦 游戲攻略 心理測試 石家莊人才網(wǎng) 考研真題 漢語知識 心理咨詢 手游安卓版下載 興趣愛好 網(wǎng)絡知識 十大品牌排行榜 商標交易 單機游戲下載 短視頻代運營 寶寶起名 范文網(wǎng) 電商設計 免費發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 經(jīng)典范文 優(yōu)質(zhì)范文 工作總結(jié) 二手車估價 實用范文 古詩詞 衡水人才網(wǎng) 石家莊點痣 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 鋼琴入門指法教程 詞典 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機派 企業(yè)服務 法律咨詢 chatGPT國內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵志名言 河北代理記賬公司 文玩 語料庫 游戲推薦 男士發(fā)型 高考作文 PS修圖 兒童文學 買車咨詢 工作計劃 禮品廠 舟舟培訓 IT教程 手機游戲推薦排行榜 暖通,電地暖, 女性健康 苗木供應 ps素材庫 短視頻培訓 優(yōu)秀個人博客 包裝網(wǎng) 創(chuàng)業(yè)賺錢 養(yǎng)生 民間借貸律師 綠色軟件 安卓手機游戲 手機軟件下載 手機游戲下載 單機游戲大全 免費軟件下載 石家莊論壇 網(wǎng)賺 手游下載 游戲盒子 職業(yè)培訓 資格考試 成語大全 英語培訓 藝術培訓 少兒培訓 苗木網(wǎng) 雕塑網(wǎng) 好玩的手機游戲推薦 漢語詞典 中國機械網(wǎng) 美文欣賞 紅樓夢 道德經(jīng) 標準件 電地暖 網(wǎng)站轉(zhuǎn)讓 鮮花 書包網(wǎng) 英語培訓機構(gòu)
29821
領取福利

微信掃碼領取福利

微信掃碼分享

主站蜘蛛池模板: 国语对白刺激做受xxxxx在线| 国产成人亚洲精品| 99re5在线精品视频热线| 工棚里的换爱系列小说| 中文字幕日韩在线| 日本一区高清视频| 久久国产精品一国产精品金尊| 樱桃视频高清免费观看在线播放 | 国产精品久久久久三级| 91精品国产91久久久久久青草| 天天综合网色中文字幕| 一个色中文字幕| 小莹与翁回乡下欢爱姿势| 中国一级黄色片子| 成人性生交大片免费看| 中文字幕不卡免费视频| 日产精品卡2卡三卡乱码网址| 久久国产精品99精品国产| 日韩在线一区二区三区免费视频 | 精品久久久久久| 午夜无码国产理论在线| 精品福利视频一区二区三区| 四虎www免费人成| 美女被免费看视频网站| 国99精品无码一区二区三区| avtom影院入口永久在线app| 好男人在线社区www| www夜插内射视频网站| 女房东用丝袜脚夹我好爽漫画| 一二三四国语在线观看视频| 帅教官的裤裆好大novels| 一级一级一级一级毛片| 婷婷五月在线视频| jizz国产精品网站| 天天躁日日躁狠狠躁一级毛片| h在线观看免费| 天天影院良辰美景好时光电视剧| japanese色国产在线看免费| 天天狠天天透天干天天怕∴ | 荡公乱妇hd在线| 国产一二三视频|