歡迎訪問拔筆兔范文大全網!

catti筆譯三級考試的備考經驗

天下 分享 時間: 加入收藏 我要投稿 點贊

CATTI三級筆譯考試包含兩個科目,上午考綜合能力,下午是翻譯實務。下面小編就和大家分享catti筆譯三級考試的備考經驗,希望能夠幫助到大家,來欣賞一下吧。

catti筆譯三級考試的備考經驗

綜合能力共分為三個部分:詞匯語法選擇、完形填空、閱讀理解。其中,閱讀理解的題量多,每篇閱讀下方有十道選擇題,雖然量多,但是難度并不大。

三種題型都是客觀題。這在官方出版的兩本練習冊(一本綜合,一本實務)中均有體現,不過練習冊中的題型有些老舊(比如完型填空采取的是無選項的形式,與正式考試不同),并且題目的難度也偏高。可以用作練習素材,摘抄生詞,拓寬詞匯量,減少閱讀時的障礙。

語法要扎實

如果備考時間充裕,推薦完整看一遍語法書,選取市面上已有的經典語法書籍即可,對語法進行系統地學習。

豐富詞匯量

因為考試涉及的題目都是客觀題,不需要拼寫,不需要調用我們的積極詞匯,只要能夠認識詞匯,知道意思就可以了。

推薦的應試背單詞法是下載手機app,利用零碎的時間背單詞,即使不能全部記下來,也要做到眼熟。

翻譯實務包括兩篇內容:一篇英譯漢,文章主要出自《紐約時報》等外刊;一篇漢譯英,文章與政府事務相關,類似《政府工作報告》的文章,考試時間一共三個小時。

翻譯能力用進廢退,關鍵在于練習。如果條件允許,可以從外刊中選取素材進行翻譯練習。文章表達地道,用詞精煉,難度等同或略高于考試難度,對英語能力是極大的提高。

如果查找資料不便,可以依照官方出版的練習冊安排備考計劃。練習冊根據話題分為10多個單元,包括生態、經濟、政治、教育等。每個單元都有一個詞匯表,可以積累短語,還有翻譯策略的小專題。每道訓練題都有完整的參考譯文和解析,翻譯后可以對照參考譯文查漏補缺。

臨近考試的前兩個月,建議每隔一天做一次英漢互譯練習,不需要長篇翻譯,選取優質內容。每翻譯完一篇,可以對照著答案整理出常見的表達。甚至可以把這些表達抄在詞典上,方便考試時查閱。

日常練習中,建議多使用紙質詞典,因為翻閱紙質詞典所耗費的時間也要計算在考試時間之內。要盡可能熟悉詞典,也要減少翻閱詞典的次數。

關于catti筆譯三級考試大家有什么更好的備考方法嗎?我們可以一起來探討一下,學習永無止境,想要在考試中取得好成績,就得在平時努力,還要配合有用的學習方法,這樣才能事半功倍。滬江小編希望大家都能盡快突破學習瓶頸,找到適合自己的學習方法。

2020年翻譯資格考試筆譯三級練習題

1.Even when we turn off the beside lamp and are fast asleep, electricity is working for us, driving our refrigerators, heating our water, or keeping our rooms air-conditioned. (現在分詞正常使用)

即使在我們關掉了床頭燈深深地進入夢鄉時, 電仍在為我們工作: 幫我們開動電冰箱, 把水加熱, 或使室內空調機繼續運轉。

2.Taking the train, the two friends arrived in Berlin in late October 1922, and went directly to the address of Chou-En Lai.

他們兩個人坐火車于1922年3月到柏林,立即去周恩來的住處。

The farmer of 1800, using a hand sickle, could hope to cut a fifth of a hectare of wheat a day.

在1800年,一個農民,使用鐮刀,在一天內可望收割五分之一公頃小麥。

3.When Chou En Lai’s door opened they saw a slender man of more than average height with gleaming eyes and a face so striking that it bordered on the beautiful.

周恩來的房門打開時,他們看到的是一個身材瘦小、比普通人略高一點的人,兩眼閃著光輝,面貌很引人注意,稱得上清秀。

4.With the prices and house rents increasing rapidly, many young university graduates cannot earn their living, let alone support parents.

隨著物價和房租迅速上漲,許多年輕大學畢業生無法掙錢養活自己,更不用說贍養父母。

5.Situated at the base of the Mt. Lofty Ranges, Adelaide enjoys a Mediterranean climate.

阿德萊德位于羅夫迪嶺山麓,屬地中海型氣候。

This area, noted for its beautiful scenery, was counted as one of the eight outstanding views of Beijing.

附近風光秀麗,過去是燕京八景之一。

6.Ignoring the chair offered him, Chu Teh stood squarely before this youth more than ten years his junior and in a level voice told him who he was.

朱德顧不得來過來的椅子,端端正正地站在這個比他年輕十幾歲的青年面前,用平穩的語調說明自己的身份。

7.Studies by Hargrave and Geen estimated natural community grazing rates by measuring feeding rates of individual zooplankton species in the laboratory and then computing community grazing rates for field conditions using the known population density of grazers.

譯文:由哈格雷夫(Hargrave)和吉恩(Geen)所進行的研究,對自然條件下的群落捕食速率進行了估計,其手段是通過測量出實驗室內單獨的浮游動物種類的捕食速率,然后利用已知的食草動物種群密度,計算出實地狀況下的群落捕食速率。

8.But achieving necessary matches in physical properties across interfaces between living and  nonliving matter requires knowledge of which molecules control the bonding of cells to each other—an area that we have not yet explored thoroughly.

譯文:但是,要想沿著原生和非原生物質之間的界面獲取生理特性的必要匹配,需要某種知識,即什么樣的分子控制著細胞彼此間的結合——而對這一領域,我們尚未進行充分的探索。

9.More probable is bird transport,either externally,by accidental attachment of the seeds to feathers,or internally,by the swallowing of fruit and subsequent excretion of the seeds.

譯文:更有可能的是鳥類運輸:或者是通過外部途徑,即由于種籽偶然粘附在羽毛上;或者是通過內部方式,即由于鳥類吞食果子并隨后將種籽排泄出來。

2020年翻譯資格考試筆譯三級練習題

1. Television, it is often said, keeps one informed about current events, allow one to follow the latest developments in science and politics, and offers an endless series of programs which are both instructive and entertaining.

人們常說, 通過電視可以了解時事, 掌握科學和政治的最新動態。從電視里還可以看到既有教育意義又有娛樂性的層出不窮的新節目。(后置譯法)

2. Taking his cue from Ibsen`s A Doll`s House, in which the heroine, Nora, leaves home because she resents her husband’s treating her like a child, the writer Lu Xun warned that Nora would need money to support herself; she must have economic rights to survive.

易卜生的劇作《玩偶之家》中的女主人公娜拉離家出走, 因為她憎惡她的丈夫像對待孩子一樣來對待她。作家魯迅從中得到啟示, 從而告誡人們娜拉得需要錢來養活自己, 她要生存就必須有經濟上的權利。(句首譯法)

3. That sex ratio will be favored which maximizes the number of descendants an individual will have and hence the number of gene copies transmitted.

那種性別比例能在最大程度上增加一個個體所能擁有的后代數量,并因此能在最大程度上增加所傳遞到后代身上去的基因復制品的數量。(倒裝、定從使用)

4. With the conclusion of a burst activity , the lactic acid level is high in the body fluids , leaving the large animal vulnerable to attack until the acid is reconverted , via oxidative metabolism , by the liver into glucose , which is then sent (in part )back to the muscles for glycogen resynthesis.

隨著爆發出來的運動的結束,再體液中乳酸含量會變得很高,使得大型動物處于容易受到攻擊的狀態,直到乳酸通過有氧新陳代謝,被肝臟轉化成(convert into)葡萄糖,而葡萄糖接下來又會(部分)傳送回肌肉中重新合成糖原 。

5. Although Gutman admits that forced separation by sale was frequent,he shows that the slaves’ preference,revealed most clearly on plantations where sale was infrequent,was very much for stable monogamy.

雖然古特曼承認,由于奴隸買賣而造成的被迫離散甚為頻繁,但他還是證明,奴隸的偏愛——在那些奴隸買賣并不頻繁的種植園上被最為顯著地揭示出來——在很大程度上側重于穩定的一夫一妻制。

6. This preference for exogamy,Gutman suggests,may have derived from West African rules governing marriage,which,though they differed from one tribal group to another,all involved some kind of prohibition against unions with close kin.

古特曼表示,這種對于外部通婚的偏愛很有可能緣起于西部非洲制約著婚姻的規定,盡管這些規定在一個和另一個部落群體之間不盡相同,但都涉及到某種對近親聯姻(union with close kin)的禁止。


筆譯相關文章:

★ 英語翻譯

★ 初級筆譯

★ 高級筆譯考前必看實用翻譯技巧

★ 八種最適合女生的長久職業

★ 常用十大翻譯技巧之五:正譯法和反譯法

★ 人事部翻譯考試三級筆譯出題規律

★ 2020研究生黨員轉正申請書模板

★ 常用十大翻譯技巧之四:拆句法和合并法

★ 2020研究生預備黨員轉正申請書精選

★ 東南大學2017年碩士研究生復試分數線

精選圖文

電商運營 信息流廣告 網絡推廣 周易 易經 代理招生 二手車 網絡營銷 旅游攻略 非物質文化遺產 查字典 社區團購 精雕圖 戲曲下載 抖音代運營 易學網 互聯網資訊 成語 成語故事 詩詞 工商注冊 注冊公司 抖音帶貨 云南旅游網 網絡游戲 代理記賬 短視頻運營 在線題庫 國學網 知識產權 抖音運營 雕龍客 雕塑 奇石 散文 自學教程 常用文書 河北生活網 好書推薦 游戲攻略 心理測試 石家莊人才網 考研真題 漢語知識 心理咨詢 手游安卓版下載 興趣愛好 網絡知識 十大品牌排行榜 商標交易 單機游戲下載 短視頻代運營 寶寶起名 范文網 電商設計 免費發布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 經典范文 優質范文 工作總結 二手車估價 實用范文 古詩詞 衡水人才網 石家莊點痣 養花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發型 搜搜作文 石家莊人才網 鋼琴入門指法教程 詞典 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機派 企業服務 法律咨詢 chatGPT國內版 chatGPT官網 勵志名言 河北代理記賬公司 文玩 語料庫 游戲推薦 男士發型 高考作文 PS修圖 兒童文學 買車咨詢 工作計劃 禮品廠 舟舟培訓 IT教程 手機游戲推薦排行榜 暖通,電地暖, 女性健康 苗木供應 ps素材庫 短視頻培訓 優秀個人博客 包裝網 創業賺錢 養生 民間借貸律師 綠色軟件 安卓手機游戲 手機軟件下載 手機游戲下載 單機游戲大全 免費軟件下載 石家莊論壇 網賺 手游下載 游戲盒子 職業培訓 資格考試 成語大全 英語培訓 藝術培訓 少兒培訓 苗木網 雕塑網 好玩的手機游戲推薦 漢語詞典 中國機械網 美文欣賞 紅樓夢 道德經 標準件 電地暖 網站轉讓 鮮花 書包網 英語培訓機構
29955
領取福利

微信掃碼領取福利

微信掃碼分享

主站蜘蛛池模板: 中文字幕曰产乱码| 亚洲AV无码一区二区三区在线 | 好想找个男人狠狠的曰| 亚洲第一综合色| 香蕉视频免费看| 嫩草伊人久久精品少妇av| 亚洲国产欧美一区二区欧美| 色综合久久伊人| 国精品无码一区二区三区在线蜜臀 | 亚洲成a人v欧美综合天堂麻豆| 香蕉视频污在线观看| 好先生app下载轻量版安卓| 亚洲不卡中文字幕| 精品无码国产自产拍在线观看| 国产精品对白交换视频| 中文字幕乳授乳奶水电影小说| 欧美日韩精品一区二区在线播放| 国产一区二三区| 2019日韩中文字幕MV| 成人欧美一区二区三区1314| 亚洲小说区图片区另类春色| 美女视频黄A视频全免费| 国产精品无码无在线观看| 中国一级全黄的免费观看| 欧美亚洲综合网| 免费毛片a线观看| 麻豆工作室传媒| 国产高清天干天天美女| 中文字幕在线观看第一页| 欧美xxxx性疯狂bbbb| 免费被靠视频动漫| 麻豆果冻国产91在线极品| 在线播放中文字幕| 中文字幕在线永久| 欧美jizz8性欧美| 人妻免费一区二区三区最新| 色釉釉www网址| 国产精品k频道在线看| jizzjizzjizz中国| 日本三浦理惠子中文字幕| 亚洲国产激情在线一区|