學(xué)英語(yǔ),除了背單詞以外,對(duì)于口語(yǔ)、寫作等應(yīng)用環(huán)境下,最最重要的就是詞組和短語(yǔ)的掌握了,掌握好最基本的詞組就是學(xué)好英語(yǔ)的基本功,下面小編就和大家分享美劇英語(yǔ):口語(yǔ)達(dá)人必備影視口頭禪,希望能夠幫助到大家,來(lái)欣賞一下吧。
美劇英語(yǔ):口語(yǔ)達(dá)人必備影視口頭禪
1. Do it yourself, then.
既然如此,你自己來(lái)吧?!警偪裣胂瘢簞e人抱怨你沒(méi)做好的時(shí)候說(shuō)!】
舉例:
A: That's not the way I wanted it done.
這可不是我想要的方式。
B: Do it yourself, then.
那你自己來(lái)唄。
2. That's more like it.
這才像話?!警偪裣胂瘢合駛€(gè)長(zhǎng)者一樣地說(shuō)!】
舉例:
A: Don't talk to your brother that way!
別跟你哥哥那么說(shuō)話!
B: I'm sorry I insulted you, Jimmy.
對(duì)不起,我侮辱了你,吉米。
A: That's more like it.
那這像話。
3. That's going too far.
太過(guò)分了!
舉例:
A: Should I buy my girlfriend a car?
我是不是該給我女朋友買部車呢?
B: That's going too far.
那太過(guò)分了!
4. See. / I told you (so).
我老早告訴過(guò)你?!警偪裣胂瘢貉笱蟮靡獾?、有先見(jiàn)之明地說(shuō)!】
舉例:
A: It was stupid of me to go bungee jumping.
我居然去蹦極,真是太蠢了。
B: See, I told you so.
看,我早就這么說(shuō)。
5. So what?
那又怎樣?【瘋狂想像:毫不在乎地說(shuō)!】
舉例:
A: You're not wearing your seatbelt.
你沒(méi)系安全帶。
B: So what?
那又怎樣?
6. I'm counting on you. / You're my only hope.
就指望你了?!警偪裣胂瘢嚎蓱z兮兮地說(shuō)!】
舉例:
A: Sure, I'll come watch you give your speech.
當(dāng)然,我會(huì)來(lái)看你演講的。
B: Great, I'm counting on you!
太好了,我就指望你了。
7. Do something (about it) ! / Don't just sit there!
想想辦法吧!(別閑坐著!)
舉例:
A: Honey, the garbage needs to be taken out.
親愛(ài)的,垃圾該拿出去了。
B: So, don't just sit there, go do something about it!
那你就別光坐在那兒了,去做點(diǎn)事吧!
8. Who do you think you are?
你以為你是誰(shuí)啊?!【瘋狂想像:毫不客氣地說(shuō)!】
舉例:
A: You shouldn't talk to your children that way.
你不該這么跟你的孩子們說(shuō)話。
B: Who do you think you are? Mind your own business.
你以為你是誰(shuí)啊?管好自己的事吧。
9. Stop playing the fool. / Don't act stupid.
別裝傻了。
舉例:
A: Honey, would you please put the dishes in the dishwasher?
親愛(ài)的,你能把碗碟放進(jìn)洗碗機(jī)里嗎?
B: I don't know how to run it.
我不知道怎么操作。
A: Stop playing the fool!
別裝傻了!
10. Any complaints? / Do you have something to say?
你有何不滿?/你有什么話要說(shuō)嗎?
舉例:
A: Can I see the work schedule for next week?
我能看看下星期的日程表嗎?
B: Here it is. Do you have something to say?
這就是。你有什么要說(shuō)嗎?
影視英語(yǔ):看英文電影最易誤解的十個(gè)詞
1.dude(老兄,老哥)
很多人認(rèn)為該詞單指“.紈绔子弟”的意思,實(shí)際上此詞是叫男性年輕人的常用詞,與guy的意思相同,只是guy用的范圍更廣。例子:Hey dude look at that girl。(喂,老兄,看那個(gè)女孩)
2.chick(女孩)
容易被誤解為“雞,.”,實(shí)際上此詞是叫女孩的常用詞,語(yǔ)氣中確實(shí)有輕佻、不尊重的傾向。例子:Look at that chick at the door。(看門口的那個(gè)女孩)
3.pissed off(生氣,不高興)
千萬(wàn)別認(rèn)為是“.的意思,piss off在字典中則是“滾開(kāi),滾蛋”的意思,實(shí)際上此詞是表示“生氣,不高興”的意思,與angry同意。例子:Man,is that guy pissed off?(哎呀,那家伙真的生氣了)
4.Hey,Give me five(嗨,好啊!)
此短語(yǔ)非常流行,經(jīng)常在大片中出現(xiàn),常在擊掌慶賀時(shí)用。例子:Hey,dude! Give me five!(嗨,老兄,好啊!)
5.freak out(大發(fā)脾氣)
總是在片子中看到這個(gè)詞,freak本義是“奇異的,反常的”的意思,但freak out是“大發(fā)脾氣”的意思,out也可以省略,這個(gè)詞在美語(yǔ)中很常見(jiàn),老式說(shuō)法是be very upset。例子:He’s gonna freak(他快要發(fā)脾氣了)
6.Get out of here(別開(kāi)玩笑了,別騙人了)
大家很容易聯(lián)想到“滾開(kāi)”的意思,其實(shí),現(xiàn)在很多時(shí)候都用在“別開(kāi)玩笑了,別騙人了”的意思里,在美國(guó)片子中常可以聽(tīng)到。例子:(Man:)You look very beautiful(你很漂亮)(Girl:)Get out of here。(別騙了)
7.gross(真惡心)
此詞不是“混亂”的意思,字典中g(shù)ross是“總的,毛重的”的意思,實(shí)際上此詞是表示“惡心”的意思與gag相近,是美國(guó)年輕人一天到晚掛在嘴邊的詞。例子:Yuck, what is this stuff?It looks gross。(哎呀,這是什么東西?真惡心)
8.Hello(有沒(méi)有搞錯(cuò))
并不總是打招呼的意思,有時(shí)是“有沒(méi)有搞錯(cuò)”的意思,要根據(jù)上下文來(lái)判斷。 例子:Hello,anybody home,we’ll be late!(有沒(méi)有搞錯(cuò), 我們要遲到了)
9.green(新手,沒(méi)有經(jīng)驗(yàn))
不是“綠色”的意思,也不是“生氣”的意思,有時(shí)表示“新手,沒(méi)有經(jīng)驗(yàn)”。例子:She’s really green,she looks nervous。(她是新手,看起來(lái)很緊張)
10.Have a crush on someone(愛(ài)上某人)
由于crush是“壓碎,碾碎”的意思,因此整個(gè)短語(yǔ)容易被誤解為“對(duì)某人施加壓力”的意思,實(shí)際上此詞表示“愛(ài)上某人”,與fall in love with 同意。例子:She thinks she has a crush on John。(她認(rèn)為她愛(ài)上約翰了)
影視英語(yǔ):據(jù)說(shuō)美劇專業(yè)十級(jí)才能看懂的英語(yǔ)表達(dá)
第1關(guān):
I’m a laundry virgin
我是個(gè)洗衣店處女?
正解: 我從來(lái)沒(méi)有洗過(guò)衣服。
美劇《老友記》里面的一句臺(tái)詞。"virgin"一詞在此處的用法非常的鮮活,不能理解為"處女"。
第2關(guān):
My way or the highway.
我的路,或是高速公路?
正解:不聽(tīng)我的就滾蛋!
這是一句很漂亮的習(xí)語(yǔ),而且大家發(fā)現(xiàn)了沒(méi)有,讀起來(lái)還很押韻哦!
第3關(guān):
Gross
毛重的,總的?
正解:惡心。
我們平常只知道"gross"是"毛重的,總的",可是作為一名專業(yè)十級(jí)的美劇迷,你一定得知道,它是"惡心的,令人作嘔"的意思,相當(dāng)于"disgusting".
第4關(guān):
Come on, cut it out!
去,把它剪掉?
正解:別鬧了。
"come on, cut it out"是一句常用的口語(yǔ)表達(dá),意思是"別鬧了"。
第5關(guān):
You said we were through
你說(shuō)過(guò),我們已經(jīng)通過(guò)了?
正解:你說(shuō)我們玩完了!
美劇當(dāng)中,每當(dāng)情侶們要分手的時(shí)候會(huì)說(shuō)的一句話。一段感情結(jié)束時(shí),還可以說(shuō) we are so over. We are history或者"I am so over you. You are history".小編希望大家在現(xiàn)實(shí)生活當(dāng)中永遠(yuǎn)也不會(huì)說(shuō)哦。
第6關(guān):
You are pulling my leg
你在拖我的后腿?
正解:你是在跟我開(kāi)玩笑嗎?
這句話很容易引起誤解,其字面意思是“你正在扯我的腿嗎?”如果你不知道其真實(shí)含義,有一天你和老外聊天,談到某事你們有分歧,老外說(shuō):Are you pulling my leg? 保證把你嚇暈過(guò)去。其實(shí)這句話相當(dāng)于Are you joking? 或 Are you kidding me?
第7關(guān):
I’m just been so on edge.
我站在了邊緣位置?
正解:我緊張的快瘋掉了。
Be so on edge的意思是:你因?yàn)槟承┛此撇幻畹氖虑橐l(fā)生而坐立不安,就像要抓狂了。 你說(shuō)自己很upset,因?yàn)橐恍┎煌纯斓氖虑榘l(fā)生了。
第8關(guān):
Hit on someone
對(duì)某人拳打腳踢?
正解:和某人調(diào)情,勾引某人,想泡某人。
Micheal thought he was hitting on him.
邁克爾說(shuō)他當(dāng)時(shí)想泡他。
第9關(guān):
To paint the town red
把城鎮(zhèn)涂成紅色?
正解: 盡情享受。
They are going out tonight to paint the town red.
他們今晚上要玩?zhèn)€痛快。
第10關(guān):
To drive sb up the wall
趕鴨子上架?
正解:讓某人生氣,讓某人頭疼。
The boy is driving his mother up the wall because of his ill behavior.
這個(gè)不聽(tīng)話的孩子讓他的媽媽大為頭疼。
第11關(guān):
To keep one’s nose clean.
把鼻子擦干凈?
正解:遠(yuǎn)離是非,少惹麻煩。
The newly released inmates are trying to keep their noses clean.
剛剛釋放的犯人們總是盡量的少惹是非。
第12關(guān):
To play cat and mouse
玩貓和狗?
正解:欲擒故縱。
The police have played cat and mouse with the murderer.
警察采用欲擒故眾的方式抓捕這個(gè)謀殺犯。
“the police”在這里做集合名詞哦,因此謂語(yǔ)動(dòng)詞用復(fù)數(shù)。
第13關(guān):
To ask someone for one's hand
請(qǐng)某人幫忙?
正解:求婚。
To ask girl's parents for marriage approval. (男方請(qǐng)求女方的父母將女兒講給他,這里的someone 是指女方的家長(zhǎng),"one"指被求婚的對(duì)象, "hand"只能用單數(shù)。)
He asked his girlfriend's parents for her hand.
他請(qǐng)求她女朋友的父母答應(yīng)他們的婚事。
第14關(guān):
To have irons in the fire
趁熱打鐵?
正解:同時(shí)有許多的事情想要完成,但是又不知道從何開(kāi)始,似乎忙的不可開(kāi)交。
Don’t bother him because he has many irons in the fire.
別打擾他, 他事情太多,忙的很!
第15關(guān):
To let off steam
放出蒸汽?
正解:發(fā)泄,出氣。
類似的表達(dá)還有"To lose temper";
What will you do if your wife lets off steam.
假如你的太太大發(fā)脾氣你該怎么做?
第16關(guān):
To talk over one's head
在某人的頭上談話?
正解:指所談?wù)摰膬?nèi)容過(guò)于專業(yè)或者高深, 非一般人能夠理解。
Dr. Lee’s lecture was so specialized that he almost talked over our heads.
李博士的演講太專業(yè)了,幾乎使我們無(wú)法理解。